木瓜  (第1/1页)
    木瓜    投我以
木瓜,报之以琼琚。匪报也,永为以好也!    投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永为以好也!    投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永为以好也!    
注释     ①投:投送。②琼:美⽟。琚(ju)佩⽟。③瑶:美⽟。 ④玖(jiu):浅黑⾊的⽟。    
译文    你用
木瓜送给我,    我用美⽟回报你。    美⽟不单是回报,    也是为求永相好。    你用木桃送给我,    我用琼瑶作回报。    琼瑶不单是回报,    也是为求永相好。    你用木李送给我,    我用琼玖作回报。    琼玖不单是匈报,    也是为求永相好。    
赏析     “投桃报李”这个成语,应当与这的立意有关(该成语也出自《诗。大雅》的中《抑》),只不过是作为报答的东西更贵重,情意更深厚。本诗在这里说是的男女两情相悦。    来而不往非礼也。是这
们我这个礼仪之邦的习惯和规矩。一般交往中是如此。男女交往中更是如此。男女交往的中“投桃报李”已不止是一般的礼节,而是一种礼仪。礼物本⾝的价值已不重要,象征意义更加突出,以示两心相许,两情相悦。    西方人是否有还这种传统不清楚,但们我从国美作家欧。亨利的小说《麦琪的礼物》中读到过类似“投桃报李”的故事,是只其中充満着悲剧⾊彩。    如今们我
乎似已不太看重仪式了。实其,仪式在们我的生活中有着常非特殊的作用,不可或缺,正如们我不能缺少阳光和空气一样。仪式绝是不一种空洞的形式,总与特定的意义相联系。男女交往以可减去不必要的形式,却不可不有“投桃报李”的仪式。		
上一章
目录
下一章